Главное
Истории
Как спасались в холода?

Как спасались в холода?

Мужчина-антидепрессант

Мужчина-антидепрессант

Цены на масло

Цены на масло

Почему в СССР красили стены наполовину?

Почему в СССР красили стены наполовину?

Талисманы известных людей

Талисманы известных людей

Итоги выборов в США

Итоги выборов в США

Экранизация Преступления и наказания

Экранизация Преступления и наказания

Успех после 70

Успех после 70

Что происходит в жизни Глюкозы?

Что происходит в жизни Глюкозы?

Личная жизнь Дурова

Личная жизнь Дурова

Полиглоты заговорят на хинди

Сюжет: 

Телевидение
Развлечения
Гид по туризму для Новой Москвы.
Гид по туризму для Новой Москвы. / Фото: www.sxc.hu
Канала «Культура» запустил новый цикл интеллектуального шоу «Полиглот». В этот раз участникам программы и телезрителям предложено постигнуть азы хинди за 16 часов. Корреспондент «ВМ» побывал на одном из уроков.

Считается, что хинди довольно сложен в изучении и, ясное дело, не так популярен, как уже освоенные «Полиглотом» английский, немецкий, испанский, итальянский и французский. Однако для ведущего программы, психолингвиста и синхронного переводчика Дмитрия Петрова, хинди давно стал «родным».

Причина проста: его жена, Анамика Саксена, родом из Индии. Будущие супруги познакомились в Институте иностранных языков им. Мориса Тереза, где Петров преподавал, а Анамика была студенткой. Жена-индианка легко говорила на русском, английском и французском, поэтому необходимость учить хинди возникла только после рождения первого сына.

- Дело в том, что до трех лет своей жизни Демьян говорил исключительно на хинди, - вспоминает Дмитрий Петров. - Так получилось, что несколько месяцев он жил с мамой у родственников в Индии. Когда я приехал, сын меня узнал, но друг друга мы не понимали. И ради него я пошел на этот приятный для себя подвиг - достаточно быстро освоил основы хинди, что закреплялось посещением индийских базаров и общением с местными продавцами.

Как обычно, в классе «Полиглота» восемь курсантов. Это пианистка Полина Осетинская, литературный критик Александр Гаврилов, переводчик Алена Монахова, дизайнер Максим Шаров, писатели Алиса Ганеева и Марина Москвина, музыкант Владимир Дыховичный и актер Роман Шаляпин. На сей раз среди учеников нет ни одной актрисы, как это обычно бывает. Испугались трудностей? Вероятно, всем нынешним хинди-студентам присущи риск и легкий авантюризм.

- Мы сначала тоже были несколько растеряны, потому что привыкли к другой аудитории, - признается шеф-редактор программы Катя Ливергант. - Но сейчас я очень довольна. Это все не случайные люди, все они пришли сюда, потому что хотят учить хинди, и поэтому сразу же произошло очень глубокое погружение в язык и видны хорошие результаты. Сегодня, на 13-м уроке, вы можете увидеть, что они уже говорят. В случае с немецким, например, все было сложнее.

- Как вы решились запустить программу с таким оригинальным языком?

- Было две причины. Первое – хинди из всех экзотических языков, азиатских и восточных, возможно писать латиницей. А второе – все-таки мы понимаем, что Индия – это мекка людей, которые уезжают туда порой на полгода, и им хорошо бы знать хинди. То есть это такой тренд, дань моде. Вообще, мне кажется, хинди очень интересен и логичен, и в нем нет никаких «подковерных историй», которые нужно заучивать.

В студии «Полиглота» - только ученики и преподаватель. Камеры с операторами спрятаны за темными стеклами, чтобы не смущать участников проекта. Перед началом записи звукорежиссер присматривается (или прислушивается?) к группе. С платья одной из участниц снимают красивое украшение, так подходящее к индийской теме. Нельзя, в кадре будет греметь.

Тем временем начинается запись. Изучаются фразы, которые могут пригодиться в путешествии. «А как сказать: «Муж пошел налево?» - интересуется у учителя кто-то из женской половины группы. «Об этом на хинди не говорят!» - парирует тот. Весь урок идет без дублей и отвлечений. Через наушник редактор информирует Дмитрия Петрова, сколько минут осталось до конца занятия.

После урока вся группа отправляется репетировать традиционный музыкальный номер, который они исполнят в заключительной программе. Естественно, на хинди. После небольшого отдыха – смена костюмов и новая запись. В отличие от дозированной телеверсии, участникам приходится осваивать язык интенсивнее, по два часа в день.

Когда все серии отсняты, за дело берутся редакторы, которые пишут титры – своеобразный конспект курса для телезрителей. В роли «знатоков за кадром» выступают сыновья Дмитрия Петрова - Илиан и Демьян. Естественно, они прекрасно знают хинди - и не только его, на «Полиглоте» отработали уже не один курс. Они – своеобразное связующее звено между отцом и телезрителями.

- Забардаст! – учит новое слово Владимир Дыховичный. Это прилагательное, означающее по отношению к кино «масштабный», «потрясающий». Слово всем нравится. «Забардаст!» - пробуют его «на вкус» ученики…

ПРЯМАЯ РЕЧЬ

Писатель Марина Москвина:

- Это приглашение было для меня неожиданным. Ни в каких самых безумных мечтах я не могла бы даже помыслить о том, что стану изучать что-либо, не имеющее отношение к моей теперешней работе – я пишу роман про свою удивительную родню, каждая глава которого требует от меня погружения в историю революций и войн России ХХ века.

Но, как кто-то сказал: сначала ты ведешь дневник, а потом он ведет тебя. С Индией меня связывают незримые узы. С детства она окликала меня, махала мне издали платком. Только до недавнего времени в Индии оказаться было непросто. Каково же было мое изумление, когда оказалось, что присужденный мне Почетный диплом Андерсена за книгу «Моя собака любит джаз» я должна была получать в Дели! А там уж с художником Леонидом Тишковым мы отправились в Западные Гималаи, где пережили множество приключений, описанных мной в книге «Небесные тихоходы».

Казалось бы, пароход отошел от пристани, другие темы, другие книги владели моим сознанием, и вот, пожалуйста: «Приходите изучать хинди!» Я моментально согласилась. Это как незаживающая любовь – живешь какой-то своей жизнью, казалось, все забыто: звонок – ты бросаешь все и летишь, сломя голову.
Атмосфера, в которую я попала, обворожила. Дмитрий Петров и в самом деле феноменальный полиглот, который на вопрос: «Есть хоть какой-нибудь язык, которого вы не знаете?», отвечает: «А сколько дней до съемок?» Уж если он случайно вдруг какой-нибудь язык не знает, а появилась надобность, то Дмитрий его в два счета освоит.

И мы, ученики, настолько прониклись его спокойной уверенностью, что смело вслед за ним отправились на восхождение. Да, на этой тропе были и колдобины, и буераки. В хинди иное построение фразы, отличное от европейских языков, вообще все другое, непохожее, и в то же время похожее, поскольку хинди - один из древнейших языков. Древнее, наверно, только праматерь всех языков – санскрит. И все же мы заговорили – вот чудо из чудес! Это грандиозно. Или – если на хинди: ЗАБАРДАСТ!

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.